Kontakt
QR-Code für die aktuelle URL

Story Box-ID: 1042319

LingaTel GmbH Rüdesheimer Str. 11 80686 München, Deutschland https://www.lingatel.de
Ansprechpartner:in Frau Tamara Matthäi +49 89 189279200
Logo der Firma LingaTel GmbH

LingaTel stellt Dolmetschdienst für Corona-Impfzentren

(PresseBox) (München, )
 
Deutschland startete am 27. Dezember mit der bundesweiten Impfkampagne. Dafür wurden 418 Zentral- und Kreisimpfzentren erbaut.

Das Bayerische Staatsministerium für Gesundheit und Pflege schickt im Zuge dessen ein Schreiben an die Kreisverwaltungsbehörden, in dem sie unter anderem einen Dolmetschenden als Teil der Impfzentren und mobilen Impfteams empfiehlt.

Bereits zur Terminvergabe lohnt sich die Unterstützung durch Dolmetschende, um die Kommunikation möglichst zeitsparend und frei von Missverständnissen durchzuführen. Der Einsatz von Dolmetschenden ist bei der Impfaufklärung vor Ort oder durch mobile Teams essentiell. Nur mit Hilfe der Dolmetschenden werden fremdsprachige Impflinge kompetent beraten und aufgeklärt. Die LingaTel GmbH bietet mit ihrem Telefon- und Videodolmetschdienst eine einfache und kostengünstige Lösung an.

Über Dolmetschende in Impfzentren:

Ein Dolmetschender kann den Mitarbeitenden im Impfzentrum, neben der Dolmetschung bei Beratungsgesprächen vor Ort, auch bei der Telefonberatung und Terminvergabe unterstützend zur Seite stehen.

Besonders relevant ist der Einsatz von Sprachmittlern bei der ärztlichen Beratung nicht deutschsprechender Personen vor der Impfung. Der Arzt unterliegt einer Aufklärungspflicht über Risiken und potentielle Nebenwirkungen der Impfung. Um der Aufklärungsplicht rechtssicher zu entsprechen, genügt es nicht dem Impfling einen standardisierten Zettel über Risiken und Nebenwirkungen der Impfung in seiner Muttersprache durchlesen zu lassen. Vielmehr ist die Möglichkeit zu einer individuellen Beratung durch den Arzt notwendig. Sprechen der Arzt und der Impfling jedoch nicht dieselbe Sprache, ist eine individuelle Beratung ohne Dolmetschenden nicht möglich.

Abhilfe schafft hier die LingaTel GmbH mit ihrem flexiblen und einfachen Telefon- und Videodolmetschdienst. Ärzte können damit Impflinge jeder Herkunft kompetent und frei von Missverständnissen beraten sowie über Risiken und Nebenwirkungen der Impfung aufklären. Entsprechend der Kernzeiten der Impfzentren sind die Dolmetschenden 7 Tage die Woche von 7 bis 22 Uhr in einer Vielzahl an Sprachen sofort verfügbar. Um eine hochqualitative Dolmetschung zu garantieren, werden die Dolmetschenden von LingaTel speziell für den Einsatz in den Impfzentren geschult.

Ein Anruf genügt und ein passender Dolmetschender steht zur Verfügung. Die Dolmetschung kann dabei bei einem Beratungsgespräch vor Ort über Lautsprecher geführt werden. Zudem besteht die Möglichkeit mittels Dreierkonferenz das Gespräch über das Telefon zu übersetzen.

Einer der LingaTel Kunden, Sebastian Schaller vom Bayerischen Roten Kreuz sagt dazu:

„Ein im Impfzentrum physisch anwesender Dolmetschender wäre schwierig zu realisieren und teuer gewesen. Vor allem für über 15 verschiedene Sprachen, die nötig wären. Der Dolmetschservice von LingaTel stellt hier eine einfache und attraktive Möglichkeit dar, die Kommunikation im Impfzentrum barrierefrei zu gestalten. Wir können garantieren, dass jederzeit kurzfristig ein Dolmetschender für unsere Impflinge zur Verfügung steht.“

 

LingaTel GmbH

LingaTel ist ein Telefon-, Video- und Präsenzdolmetschdienst, der Unternehmen individuelle, branchenspezifisch optimierte Lösungen für weltweite interlinguale Kommunikation anbietet. LingaTel passt sich den Bedürfnissen der Kunden an und erstellt für diese einen an die jeweilige Branche angepassten Service für Telefon-, Video- oder Präsenzdolmetschen, der den Kunden maximale Flexibilität ermöglicht. Das Leistungsspektrum beinhaltet sowohl die gesamte technische Abwicklung, als auch die Betreuung und Schulung der Dolmetschenden sowie der individuellen Schulung der Kunden. Je nach Bedarf ermöglichen die LingaTel Telefondolmetschenden sieben Tagen in der Woche rund um die Uhr spontane, sprachübergreifende Kommunikation und helfen dabei nicht nur bei der Überbrückung sprachlicher, sondern insbesondere auch interkultureller Barrieren.

Für die oben stehenden Stories, das angezeigte Event bzw. das Stellenangebot sowie für das angezeigte Bild- und Tonmaterial ist allein der jeweils angegebene Herausgeber (siehe Firmeninfo bei Klick auf Bild/Titel oder Firmeninfo rechte Spalte) verantwortlich. Dieser ist in der Regel auch Urheber der Texte sowie der angehängten Bild-, Ton- und Informationsmaterialien. Die Nutzung von hier veröffentlichten Informationen zur Eigeninformation und redaktionellen Weiterverarbeitung ist in der Regel kostenfrei. Bitte klären Sie vor einer Weiterverwendung urheberrechtliche Fragen mit dem angegebenen Herausgeber. Bei Veröffentlichung senden Sie bitte ein Belegexemplar an service@pressebox.de.
Wichtiger Hinweis:

Eine systematische Speicherung dieser Daten sowie die Verwendung auch von Teilen dieses Datenbankwerks sind nur mit schriftlicher Genehmigung durch die unn | UNITED NEWS NETWORK GmbH gestattet.

unn | UNITED NEWS NETWORK GmbH 2002–2024, Alle Rechte vorbehalten

Für die oben stehenden Stories, das angezeigte Event bzw. das Stellenangebot sowie für das angezeigte Bild- und Tonmaterial ist allein der jeweils angegebene Herausgeber (siehe Firmeninfo bei Klick auf Bild/Titel oder Firmeninfo rechte Spalte) verantwortlich. Dieser ist in der Regel auch Urheber der Texte sowie der angehängten Bild-, Ton- und Informationsmaterialien. Die Nutzung von hier veröffentlichten Informationen zur Eigeninformation und redaktionellen Weiterverarbeitung ist in der Regel kostenfrei. Bitte klären Sie vor einer Weiterverwendung urheberrechtliche Fragen mit dem angegebenen Herausgeber. Bei Veröffentlichung senden Sie bitte ein Belegexemplar an service@pressebox.de.