Autorenunterstützung, kontrollierte Sprache und Terminologiemanagement werden zunehmend in internationale Unternehmen eingeführt. In diesem Segment hat sich acrolinx mit ihrer intelligenten Software zur Autorenunterstützung als ein führender Anbieter etabliert. Die intelligente Software vereinheitlicht Texte und Datenbestände und hilft den Redakteuren, seine Fachsprache für den Leser und Anwender transparent, vertraut und vereinfacht aufzubereiten. Dabei werden Wortwahl, Satzbau und Länge des Textes geprüft und korrigiert. Fachterminologie wird verständlich und Sprachstile auf einen Nenner gebracht. Das bündelt nachhaltig Ergebnisse aus Projektteams, schafft Qualitätssicherung in der Anwenderdokumentation und gewährleistet langfristig eine hochwertige Übersetzung der Inhalte.
Der Fokus der Vorträge reicht dieses Jahr von Case Studies mit Anwendern bis zu der internationalen Anforderung, Dokumente in ein verständliches technisches Englisch für den Endkunden zu veröffentlichen. Anhand von Best-Practice-Beispielen werden Chancen, Herangehensweisen und Perspektiven zum Thema Corporate Language anschaulich vermittelt.
• Easier, faster communication in international teams and cheaper Translation (Hubert Pabst, Konica Minolta Business Solutions Europe GmbH und Dr. Melanie Siegel, acrolinx GmbH), Mittwoch, 4. Nov, 16:15-17:00 Uhr, Raum 12D
• Speisung der Zehntausend – multilinguale Terminologie für Bosch Thermotechnik (Jerome Leicht, Bosch Thermotechnik GmbH und Oliver Collmann, acrolinx GmbH), Mittwoch, 4. Nov., 16:15-17.00, Raum 6.1
• Implementing, Customizing, and Supporting a Controlled-Authoring Application (John Kohl, SAS Institute, und Dr. Sabine Lehmann, acrolinx GmbH), Donnerstag, 5. Nov., 15:00-15:45 Uhr, Raum 12C
• Simplified Technical English in der Praxis (Michael Klemme, acrolinx GmbH), Freitag, 6. Nov., 8:45-9:30 Uhr, Raum 11B
„Texte sind unverzichtbar für die Übermittlung von Informationen und von größtem Wert für Unternehmen“, fasst Oliver Collmann, der für das Marketing zuständige Geschäftsführer der acrolinx GmbH, zusammen. „Wir zeigen auf der tekom-Jahrestagung, wie Unternehmen größtmögliche Konsistenz, Verständlichkeit und Übersetzbarkeit ihrer Informationen und Texte erreichen können.“
Die tekom Jahrestagung findet vom 4. bis 6. November 2009 in den Rhein-Main-Hallen in Wiesbaden statt.